Загадочная штука... В названии картины слово "Grangärde" состоит из двух - gran (ель) и gärde (загон). Перевести можно как "еловый загон", в смысле сделанный из ели, а может предполагается сама форма сооружения (похожая на ель).
Это - ЛЕДОРУБ такой, как правильно называется, не знаю. Перед мостами ставят, чтобы при ледоходе льдины раскалывались об них, а не об опоры моста, ломая последние.
Название картины переводится как "Зимний день около Грангэрде – Даларна" (Vinterdag vid Grangärde – Dalarna, Грангэрде–Даларна - район северо-западнее Стокгольма) )))
Очень похоже на добычу льда. Правда для чего нужно такое сооружение - затрудняюсь сказать. В дохолодильниковую эпоху лед заготавливали впрок, у меня даже темка с небольшой подборкой картин была http://www.liveinternet.ru/users/marjamarishka/post57134383/, там интересныее воспоминания есть Питерских старожилов. Да, ещё любопытно, что после нескольких вспышек эпидемий тифа добыча льда из рек была полностью прекращена.
На правах частной версии. В начале 1950-х гг. на украине зимой в лед вмораживалось здоровенное бревно, которое использовалось в качестве оси для горизонтальной карусели. То есть поверх насаживалось на эту ось еще одно бревно, за которые хватались конькобежцы и саночники. А потом кто-то бегал это все раскручивал или с той же целью привязывали лошадь. Думаю, здесь изображено что-то похожее. Вон там и парень с коньками на заднем плане виден.
По-моему, это каптаж, своего рода колодец. По другому - труба для подьёма солевого рассола. У нас на уральских реках до сих пор их заброшенных видимо-невидимо...
О... У нас же Соли камские... :) Это так интересно! Есть огромный музей под открытым небом - "Хохловка", где собраны уцелевшие избы-солеварни, каптижи - трубы для качки рапы - солевого расствора, сковороды, диаметром 35 метров, для выпаривания соли из рассола, амбары для хранения. Цвет древесины - седой от соли... Если Вам будет интересно - могу поделиться фотографиями. Не далее, как этим летом я в очередной раз ездила в этот музей...
no subject
no subject
no subject
no subject
В названии картины слово "Grangärde" состоит из двух - gran (ель) и gärde (загон). Перевести можно как "еловый загон", в смысле сделанный из ели, а может предполагается сама форма сооружения (похожая на ель).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
взгляд не оторвать от куска с льдинами ооо
no subject
no subject
Правда для чего нужно такое сооружение - затрудняюсь сказать.
В дохолодильниковую эпоху лед заготавливали впрок, у меня даже темка с небольшой подборкой картин была http://www.liveinternet.ru/users/marjamarishka/post57134383/, там интересныее воспоминания есть Питерских старожилов.
Да, ещё любопытно, что после нескольких вспышек эпидемий тифа добыча льда из рек была полностью прекращена.
Это карусель
no subject
no subject
no subject
no subject
О том, что это может быть географическое название, даже не предполагала :)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Как скажете, так и сделаю.
no subject
no subject
no subject
no subject
(Anonymous) 2009-02-04 07:26 am (UTC)(link)К сожалению, не знаю Вашего имени, но искренне приглашаю в гости... :)
Анна
no subject