Entry tags:
Дыбр
Чувствуется конец лунного месяца. Самое бестолковое время у меня, как обычно. Делать ничего не хочется. То есть, мой разум говорит о том, что надо сделать то-то и то-то, но в результате все заканчивается самоедством по поводу несделанных дел. Причем это относиться как к просто к делам которые нужно делать, так и к приятным вещам.
Даже смотреть ничего из кино не хочется. Дома лежат несколько еще не распечатанных дисков. Правда в выходные я посмотрела очередную серию сериала по рассказам Хэрриота, который мне записала
astarta. Смотреть фильмы на английском мне пока тяжеловато. Особенно без субтитров. Приходится пересматривать какие-то моменты по нескольку раз. Что-то так и остается за кадром. Ну, ничего, это очень полезный и нужный опыт. Хорошо, что в случае с этим сериалом многие сюжеты мне знакомы, это немного облегчает процесс. Думаю вот я, что надо что-то делать мне с английским языком. Перевожу текст я довольно неплохо, со словарем конечно. А вот что-то с русского на английский перевести – тут проблемы начинаются, плюс комплексы. На западных форумах я стараюсь меньше писать, чтобы ошибок не навалять. Про устную речь - я молчу. Дело в том, что практически все, что я знаю, я выучила сама. В школе нам язык преподавали из рук вон плохо. К окончанию школы я не знала ничего, пришлось полгода заниматься с репетитором. Кое-какие основы грамматики она мне дала, экзамены в школе я сдала. А дальше, поскольку был интерес, спасибо битлам, учила все сама. Не могу сказать, что систематически занималась, но все время что-то переводила и т п. Потом, когда навалилось много семейных проблем, отвлекалась тем, что штудировала учебники английского. Это помогало забыть про неприятности. Всюду с учебником ездила. Ну а потом - опять переводы, когда в сети стала появляться, переводов стало еще больше. Но чувствую, что нужна система, нужен очередной скачок. Как бы мне себя заставить?! Курсы - не вариант. Во-первых, нет времени, во-вторых - на хорошие курсы нет денег. Проблема еще в том, что большинство учебников рассчитаны на занятия с преподавателем. Надо какой-нибудь сборник упражнений найти, желательно с ключами и с упором на перевод с русского.
Прочитала книгу Хью Лорри "Торговец пушками". Даже не ожидала, что жанр боевика, хоть и иронического, доставит мне много удовольствия. Дело даже не в сюжетной линии, а в цитатах . С одной стороны похоже, что планировалось сделать из книги киносценарий, но боюсь, что в фильме многое потерялось бы без озвучивания мыслей главного героя.
Надо уж про Новый год что-то думать. Хотя что-думать то? Разве что подарками запасаться. Отмечат дома буду. Так что все это упрощает дело. Пока что-то даже елочные базары с игрушками меня не привлекают. Вчера даже не остановилась в супермаркете возле стелажа с ёлочными украшениями.
Даже смотреть ничего из кино не хочется. Дома лежат несколько еще не распечатанных дисков. Правда в выходные я посмотрела очередную серию сериала по рассказам Хэрриота, который мне записала
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Прочитала книгу Хью Лорри "Торговец пушками". Даже не ожидала, что жанр боевика, хоть и иронического, доставит мне много удовольствия. Дело даже не в сюжетной линии, а в цитатах . С одной стороны похоже, что планировалось сделать из книги киносценарий, но боюсь, что в фильме многое потерялось бы без озвучивания мыслей главного героя.
Надо уж про Новый год что-то думать. Хотя что-думать то? Разве что подарками запасаться. Отмечат дома буду. Так что все это упрощает дело. Пока что-то даже елочные базары с игрушками меня не привлекают. Вчера даже не остановилась в супермаркете возле стелажа с ёлочными украшениями.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
Что касается чтения в оригинале - не могу не вспомнить совет моего препода первого по итальянскому. "Читайте неадаптированные книги, пусть сначала вы на странице будете видеть 10 знакомых слов, не тормозите на незнакомых словах, ни в коем случае не пользуйтесь словарем, читайте дальше, на пятидесятой странице вы увидите, что незнакомых слов стало в 10 раз меньше, а текст понятен процентов на 40. Все дело в зрительной памяти." :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
Надо же, у меня те же симптомы, но с фазами Луны я это не связала ))) Что ж, объяснение не хуже всякого другого. Я излечилась тем, что взяла на дом много работы. Бездарно потраченное время сразу кончилось, повод для самоедства исчез.
Смотреть фильмы на английском мне пока тяжеловато. Особенно без субтитров.
Зачем же мучиться без субтитров, если их элементарно можно скачать и прицепить к почти любому фильму? Много специальных сайтов с субтитрами, погуглите.
А вот что-то с русского на английский перевести – тут проблемы начинаются, плюс комплексы. На западных форумах я стараюсь меньше писать, чтобы ошибок не навалять.
Не надо сначала придумывать фразу на русском, потом переводить на английский. Надо сразу стараться думать на английском, а возможные сомнения (например, какой предлог употребить) можно разрешить с помощью словаря.
Западные форумы надо читать и комментировать как можно активнее, не боясь никаких ошибок. Во-первых, форум это не чат и тем более не телефонный разговор, где проверить ошибки просто нет времени. Вы можете проверить форумное сообщение, прежде чем его постить. Во-вторых, только на форуме вы можете общаться с большим количеством "носителей языка", изучая особенности живой речи, употребляемые часто обороты речи, даже сленг. Мне очень помог один музыкальный форум, где было много англичан, американцев, японцев даже хвалили :)) Рекомендую и Вам найти тематический форум по интересам и общаться, общаться, общаться. Вы будете поражены, насколько быстро разовьется устная речь, увеличится словарный запас и главное - появится уверенность, что Вы можете говорить.
Слушайте больше англоязычной музыки, параллельно читая тексты. Идеальный вариант - выучить песню и петь ее :) Выученная таким способом лексика входит в плоть и кровь. Я до сих пор помню полную текстографию King Diamond или Candlemass. А Вы слушайте свои любимые группы.
Желаю удачи!
(no subject)
(no subject)
no subject
Например, я в свое время ставила такие цели - хочу разговаривать в повседневности (в магазине, химчистке, салоне красоты не на королевском английском, а на более низком), на работе, понимать о чем речь вокруг. Писать краткие письма на работе. Делать это все в английском, а не американском варианте.
Отсюда и нашла курсы, и тд. С этим багажом я справляюсь. Но про политику, например, я не могу говорить, я просто не знаю слов. Зато могу про кино, любовь и танцы.
Книги читаю практически 2 направлений - женские романы и по работе. Оттуда я запоминаю много выражений, которые могу употреблять в повседневной речи.
А грамматику по Мерфи пройти самой разок можно, если Вы ее совсем не знаете. Но грамматика сама по себе - мертвый инструмент. Если ее регулярно не повторять, она забывается. В устной речи опять же мало кто говорит грамматически правильно.
Конечно, если бы мне нужно было в России много писать по работе, то я бы выбрала другие курсы - сильную грамматику и узкоспециализированный крепкий словарный запас. А фильмы бы вообще не смотрела.
Если у Вас серьезные проблемы с этим, то нужно по форумам искать. Я могу найти, если нужно, там много советов.
Удачи!
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
http://www.encc.ru/
Понятия не имею что это такое, но похоже туда можно ходить слушать людей и самому пытаться разговаривать.
P.S. Книга, что я прислал год назад хоть интересной оказалась? Прочитали или не пошло?
(no subject)
no subject
(no subject)