Загадочная штука... В названии картины слово "Grangärde" состоит из двух - gran (ель) и gärde (загон). Перевести можно как "еловый загон", в смысле сделанный из ели, а может предполагается сама форма сооружения (похожая на ель).
Название картины переводится как "Зимний день около Грангэрде – Даларна" (Vinterdag vid Grangärde – Dalarna, Грангэрде–Даларна - район северо-западнее Стокгольма) )))
no subject
В названии картины слово "Grangärde" состоит из двух - gran (ель) и gärde (загон). Перевести можно как "еловый загон", в смысле сделанный из ели, а может предполагается сама форма сооружения (похожая на ель).
no subject
no subject
no subject
О том, что это может быть географическое название, даже не предполагала :)
no subject