kavery: (Экслибрис)
kavery ([personal profile] kavery) wrote2009-10-14 11:56 am

Crooked Man

Photobucket


Ruth Sanderson

Стихотворение из Nursery rhyme
There was a crooked man and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence upon a crooked stile.
He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse.
And they all lived together in a little crooked house


The origins and lyrics of the Nursery rhyme in British history
The content and lyrics of this nursery rhyme have a basis in history. The origins of this nursery rhyme originating from the English Stuart history of King Charles 1. The crooked man is reputed to be General Sir Alexander Leslie of Scotland. The General is one of those who signed the Covenant securing religious and political freedom for Scotland. The 'crooked stile' being the border between England and Scotland. 'They all lived together in a little crooked house' refers to the fact that the
English and Scots had come to an agreement. The lyrics reflect the times of old England with reference to the animosity between the English and the Scots. The word crooked is pronounced as 'crookED' the emphasis being placed upon the 'ED' in the word. This was common in olde England and many references can be found in this type of pronunciation in the works of William Shakespeare. (От сюда)


Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.

А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.

И стояли у ворот
Скрюченные ёлки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.

И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она.
Сидя у окошка.

А за скрюченным мостом
Скрюченная баба
По болоту босиком
Прыгала, как жаба.

И была в руке у ней
Скрюченная палка,
И летела вслед за ней
Скрюченная галка.

[identity profile] astarta.livejournal.com 2009-10-14 07:33 am (UTC)(link)
Мой любимый стишок в раннем детстве! Вообще очень любила все английские стихи в переводе Чуковского, а сейчас обратила внимание на разницу ритмов оригинала и перевода. Перевод - прямо-таки считалочка без затей, а оригинал звучит эпически и даже зловеще.

[identity profile] khe12.livejournal.com 2009-10-14 09:30 am (UTC)(link)
В детстве это творение Чуковского вызывало у меня смутный ужас:). В особенности - баба с палкой и галкой.

[identity profile] mumrik-snussi.livejournal.com 2009-10-14 10:07 am (UTC)(link)
Люблю этот стишок) и картинка - прелесть)
Спасибо, Алёнушка))

[identity profile] magdalinamaria.livejournal.com 2009-10-14 10:34 am (UTC)(link)
А ещё у Агаты Кристи есть роман "Скрюченный домишко", где эпиграфом выбрано это стихотворение.

[identity profile] fitonia.livejournal.com 2009-10-14 11:42 am (UTC)(link)
Картинка супер :)
Чуковского не люблю, хоть и читаю ребёнку..ему нравится

[identity profile] hel-sim.livejournal.com 2009-10-15 07:49 pm (UTC)(link)
Симпатичная картинка, а кошка выглядит очень мило, хотя лапка и хвост изогнуты.