Я вообще-то по-украински чаще называю, а в украинском род женский. Так что ткнула наугад.
Предлагаю к обсуждению еще родительный падеж и множественное число слова "брелок". У меня практически не бывает случаев, чтобы официанты НЕ ИСПРАВИЛИ мое "лАтте" на "латтЕ", достает ужасно, про себя уже придумываю варианты ответа (тогда мне "каппучинО" или "эспрессО"), но произнести латтЕ все равно не могу.
Да, я заметила связь ударения с родом. А то, что возможны оба варианта - это с какого времени появилось? У меня в словаре , котрый сейчас под рукой только один вариант.
Когда я училась курса на 1-м, нам уже тогда говорили, что возможны оба варианта, это был 2003-2004-й гг. Я и сейчас на грамоте.ру проверила, там тоже оба варианта в словарях.
ЛАтте? Интересно, я говорю только латтЕ. ГлясЭ, латтЕ, как-то так привычнее :) Брелок - брелки (котелок - котелки, телок - телки, звонок - звонки)... Наверное, надо "брелоки", но эту форму вообще ни у кого не встречала.
Бывает такое, при 90% преобладании разговорного варианта, что более правильный с точки зрения словаря вариант воспринимается в речи говорящего как некое позерство и снобизм :) Вот меня раздражает слово "суши" (равно как и "сашими"), но поскольку большинство говорит именно так, то я держу при себе то, что я об этом думаю :))
Сейчас мы видим, как идиотское слово "кремА" почти вытеснило нормативное "крЕмы". Так говорят очень многие, причем непонятно, с чьей "легкой" руки...
Предлагаю еще голосовалку: как Вы говорите - "ластик" или "стёрка"? Я эту "стёрку" впервые услышала лет в 25. Ни в школе, ни в институте никто у нас так не говорил, а сейчас, я погляжу, довольно многие это слово употребляют, а "ластик" не знают.
Так получилось, что мне итальянский ближе, чем французский, и я еще до появления у нас такого варианта подачи кофе знала, что "латте" - всего лишь "молоко" по-итальянски. А официантов, видимо, так учат. Кстати, пытаюсь вспомнить, но бариста, кажется, никогда не исправляли мое "неправильное" произношение.
ГрЕнок-гренкИ но меня всегда честно говоря удивляет, что апелируют к словарям, мол замшелой давности (2-3 года в наше время это уже давно ИМХО). Если одно произношение в своей массе стало превалировать, значит оно и правильно, несмотря на словарь. Язык это же живой организм.
Совершенно с вами согласна. Поэтому мне и интересно узнать результаты опросов и посмотреть насколько реальное положение дел несогласуется с официальной версией.
Со стиркой(стёркой)-ластиком всё зависит от ареала обитания говорящего. Я ластика не знал в школе (Минск). Да и стЁрка мне не понятна. Стирка-стирать всё логично, а стЁрка???
Просто обычно это мелкие кубики поджареного хлеба, поэтому как-то и не принято говорить в единственном числе, но иногда это слово относят и к довольно крупным кусочкам , котрые уже легко пресчитать.
Слово "стёрка" иммет такую форму, видимо, чтобы отличаться от слова "стирка" , подразумевающее стирку белья. У нас еще говорили стерашка , хотя поскольку гласная тут не под ударением, то звачало скорее ближе к звуку "и".
Page 1 of 4