Aug. 24th, 2010
(no subject)
Aug. 24th, 2010 01:42 pmМне тут повезло, и в букинисте я нашла томик с комедиями Гольдони, 1949 года издания. Оказывается у нас довольно редко издают комедии этого автора. Попадался мне несколько раз, тоже старого издания, двухтомник, но уж больно дорого он стоил. А тут такая вот удача.
Хотя, конечно, пьесы читать тяжело. Ну, со " Слугой двух господ" я довольно легко справилась. Но это скорее благодаря фильму: я очень живо представляла все диалоги, произнесенные с интонацией актеров, представляла себе образы знакомые с детства. До других пьес пока не добралась.
Как я поняла, в фильме текст пьесы не сильно изменили, разве что добавили рифм и юмора в монологи, ну и кое-какие детали выбросили, но очень незначительно.
Кстати, обратила внимание на орфографию в книге. Издана она еще до реформы языка в 50-е годы, так что частенько встречается не привычное написание некоторых слов, считающееся сейчас ошибкой. Например "чорт", "итти".
Хотя, конечно, пьесы читать тяжело. Ну, со " Слугой двух господ" я довольно легко справилась. Но это скорее благодаря фильму: я очень живо представляла все диалоги, произнесенные с интонацией актеров, представляла себе образы знакомые с детства. До других пьес пока не добралась.
Как я поняла, в фильме текст пьесы не сильно изменили, разве что добавили рифм и юмора в монологи, ну и кое-какие детали выбросили, но очень незначительно.
Кстати, обратила внимание на орфографию в книге. Издана она еще до реформы языка в 50-е годы, так что частенько встречается не привычное написание некоторых слов, считающееся сейчас ошибкой. Например "чорт", "итти".
(no subject)
Aug. 24th, 2010 01:42 pmМне тут повезло, и в букинисте я нашла томик с комедиями Гольдони, 1949 года издания. Оказывается у нас довольно редко издают комедии этого автора. Попадался мне несколько раз, тоже старого издания, двухтомник, но уж больно дорого он стоил. А тут такая вот удача.
Хотя, конечно, пьесы читать тяжело. Ну, со " Слугой двух господ" я довольно легко справилась. Но это скорее благодаря фильму: я очень живо представляла все диалоги, произнесенные с интонацией актеров, представляла себе образы знакомые с детства. До других пьес пока не добралась.
Как я поняла, в фильме текст пьесы не сильно изменили, разве что добавили рифм и юмора в монологи, ну и кое-какие детали выбросили, но очень незначительно.
Кстати, обратила внимание на орфографию в книге. Издана она еще до реформы языка в 50-е годы, так что частенько встречается не привычное написание некоторых слов, считающееся сейчас ошибкой. Например "чорт", "итти".
Хотя, конечно, пьесы читать тяжело. Ну, со " Слугой двух господ" я довольно легко справилась. Но это скорее благодаря фильму: я очень живо представляла все диалоги, произнесенные с интонацией актеров, представляла себе образы знакомые с детства. До других пьес пока не добралась.
Как я поняла, в фильме текст пьесы не сильно изменили, разве что добавили рифм и юмора в монологи, ну и кое-какие детали выбросили, но очень незначительно.
Кстати, обратила внимание на орфографию в книге. Издана она еще до реформы языка в 50-е годы, так что частенько встречается не привычное написание некоторых слов, считающееся сейчас ошибкой. Например "чорт", "итти".
(no subject)
Aug. 24th, 2010 01:42 pmМне тут повезло, и в букинисте я нашла томик с комедиями Гольдони, 1949 года издания. Оказывается у нас довольно редко издают комедии этого автора. Попадался мне несколько раз, тоже старого издания, двухтомник, но уж больно дорого он стоил. А тут такая вот удача.
Хотя, конечно, пьесы читать тяжело. Ну, со " Слугой двух господ" я довольно легко справилась. Но это скорее благодаря фильму: я очень живо представляла все диалоги, произнесенные с интонацией актеров, представляла себе образы знакомые с детства. До других пьес пока не добралась.
Как я поняла, в фильме текст пьесы не сильно изменили, разве что добавили рифм и юмора в монологи, ну и кое-какие детали выбросили, но очень незначительно.
Кстати, обратила внимание на орфографию в книге. Издана она еще до реформы языка в 50-е годы, так что частенько встречается не привычное написание некоторых слов, считающееся сейчас ошибкой. Например "чорт", "итти".
Хотя, конечно, пьесы читать тяжело. Ну, со " Слугой двух господ" я довольно легко справилась. Но это скорее благодаря фильму: я очень живо представляла все диалоги, произнесенные с интонацией актеров, представляла себе образы знакомые с детства. До других пьес пока не добралась.
Как я поняла, в фильме текст пьесы не сильно изменили, разве что добавили рифм и юмора в монологи, ну и кое-какие детали выбросили, но очень незначительно.
Кстати, обратила внимание на орфографию в книге. Издана она еще до реформы языка в 50-е годы, так что частенько встречается не привычное написание некоторых слов, считающееся сейчас ошибкой. Например "чорт", "итти".
С Днем Рождения , дорогая
lillyho
Aug. 24th, 2010 03:54 pmС Днем Рождения , дорогая
lillyho!!!!!!!
Счастья тебе и радости! Успехов во всем!
И немного твоих любиых груш в этот день для тебя
Художник John Arbuckle
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Счастья тебе и радости! Успехов во всем!
И немного твоих любиых груш в этот день для тебя
Художник John Arbuckle
С Днем Рождения , дорогая
lillyho
Aug. 24th, 2010 03:54 pmС Днем Рождения , дорогая
lillyho!!!!!!!
Счастья тебе и радости! Успехов во всем!
И немного твоих любиых груш в этот день для тебя
Художник John Arbuckle
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Счастья тебе и радости! Успехов во всем!
И немного твоих любиых груш в этот день для тебя
Художник John Arbuckle
С Днем Рождения , дорогая
lillyho
Aug. 24th, 2010 03:54 pmС Днем Рождения , дорогая
lillyho!!!!!!!
Счастья тебе и радости! Успехов во всем!
И немного твоих любиых груш в этот день для тебя
Художник John Arbuckle
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Счастья тебе и радости! Успехов во всем!
И немного твоих любиых груш в этот день для тебя
Художник John Arbuckle