Jul. 2nd, 2020

kavery: (Default)
— Гарри, ты что, говоришь на змеином языке?
— Это польский.


Скажу честно, языки мне даются с большим трудом. Нет у меня к ним великих талантов. Худо бедно знаю английский. Пробовала учить французский, даже на курсы пошла, но там изменилось расписание, мне стало неудобно, я все забросила. Так что сейчас не помню ничего.
И вот сейчас я учу польский. Немного расскажу вам про этот язык, все его плюсы и минусы для русскоязычного человека.
Но сначала, краткую предысторию. Я в комментариях где-то писала о ней, но думаю, что мало кто это видел.

В далеком далеком детстве, когда мне было лет одиннадцать я посмотрела по телевизору польский сериал "Четыре танкиста и собака". По силе воздействия это было сравнимо с "Тремя мушкетерами". Года два я была большой фанаткой этого сериала, потом, конечно страсти поутихли. И вот на фоне своего увлечения я решила, что выучу польский и обязательно увижу своими глазами Гданьск. Надо сказать, что Гданьск я увидела только прошлым летом, но увидела же. И будучи в Гданьске я уже хоть немного, но могла сказать на польском языке.
Но с языком дорога не была прямой и гладкой. В 12 лет самостоятельно язык учить дано мало кому, мне и английский то в школе плохо давался. Однако у подруги в доме нашелся Польско-русский разговорник, и я пыталась что-то из него запомнить. Запомнила только слово "Белка" - [вывьюрка], уж больно оно на мой слух подходило к этому зверьку по характеру. Но дальше белки дело тогда не пошло, и про польский я забыла на долгие годы.

В 2015 году меня пригласили в гости уехавшие в Польшу друзья. На тот момент я к этой стране большого интереса не испытывала, но друзей очень хотелось увидеть, да и новая страна - это всегда интересно в любом случае. Забавно, что где-то как раз накануне моей поездки мне про мою детскую любовь напомнили, включаю в ночи телевизор, а там сериал идет про танкистов. В Люблине в сувенирном магазине долго выбирала чтобы купить, там были фигурки зверюшек разных. И вот продавец перебирает мне, что у нее есть, и я слышу знакомое слово "вывьюрка". Угадайте, какого зверя я купила? Если вы решили, что я тут же бросилась польский учить то ошибаетесь. Я попыталась почитать надписи на польском, пыталась произносить названия некоторых городов , после этого я сказала, что никогда я язык себе ломать не буду. Я не самоубийца.

Реакция на польские имена и названия великолепно передана вот в этом отрывке из старого фильма. Если вы после его просмотра решите, что никогда этот язык не станете учить, я вас пойму.



Но не прошло и года, как появился у меня в Польше личный музыкальный интерес. А информация о нем вся на польском. У нас в русском фан-клубе кое-кто немного польский знал, но не всегда у людей было время переводить. Ну пришлось учить самой. "Все, все приходится делать самому" (с).  Пока не очень систематично получается заниматься, нужны конечно курсы хотя бы на время, что бы был контроль со стороны, что я там такое говорю и все ли так делаю. Но будем надеяться, что все впереди.
Могу сказать одно - польский я люблю.

Это была краткая история про меня и про польский. Теперь будет только про польский.

Первый плюс для русскоязычного человека в том, что языки наши похожи, как двоюродные братья. Даже если не учить специально, то после некоторого времени прослушивания польского, начинаешь что-то понимать. Если в запасе есть украинский или белорусский, то понимаешь еще больше. С другой стороны, выучив польский, гораздо лучше понимаешь другие незнакомые славянские языки. Говорить на них не начнешь, но понимание будет. Так что как сейчас говорят в рекламе "Учишь один язык, второй получаешь бесплатно".
Но в этой похожести кроется скользкий подводный камень. Русский и польский похожи, но не во всем. И это сбивает. Иногда очень, когда слова вроде похожи, а предлог надо ставить другой, другие окончания и грамматические формы.
И много много друзей переводчика. Покажу самые забавные примеры. Вот на этом слове спотыкаюсь часто сама, хотя знаю:
jutro [йутро] - завтра, а вот утро будет - ranek .

Ну вот еще немного из большого списка :

sklep — магазин, а не «склеп» — krypta
stół (читается как «стул») — стол, а не «стул» — krzesło, «кресло» — fotel
poziomka — земляника, а не «позёмка»
piwnica — подвал, а не «пивная»
pierogi — вареники (похожее на них блюдо), а не «пироги». Запомните, может в меню попасться!
owoc — фрукт, а не «овощ» — warzywo (важиво)
miasto (място) — город, а не «место» — miejsce
list — письмо, а не «лист» — liść
dworzec (двожец) — вокзал, а не «дворец» — pałac
czaszka — череп, а не «чашка» — filiżanka
czas — время, а не «час» — godzina


Может быт любители кино помнят недавний польский фильм "Холодная война".  На польском он звучит Zimna wojna. А слово "зимняя", если мы говорим о времени года звучит похоже, да не так - zimowa.

Актуальное для туристов. Вам могут предложить осмотреть забытки (zabytki). Речь идет всего лишь о достопримечательностях.  Слово сувениры довольно забавно для русского уха звучит - upominki.  Корень понятный, но у нас фонетически есть похожее слово с несколько иным значением - "поминки".
А вот если поляк вам предложить что-то запомнить (zapomnieć), то это надо не запомнить, а забыть.
Когда я первый приезд в Музее польской деревни увидела название склепик, то решила, что это какая-то шутка. Тем более находился он в крохотном домишке, который вполне мог сойти за склеп. Но казалось, что это всего лишь слово "магазинчик". Так что в поисках упоминков смело ищите склепик. Только чашку там не просите, а то и правда будет сувенир из склепа, но уже в русском значении этого слова.


Еще одно слово, которое может быть полезно туристу. Любите искусство - ищите штуку. Искусство на польском - sztuka.

Далее немного сравнений наших языков, кому скучно, можете пропустить и смотреть сразу видео в последней части. )
И приятное на конец. Теперь - дискотека.
В 60-е годы польская эстрада была популярна в СССР, так что некоторые известные нам песни на русском, на самом деле каверы польских песен. Есть и наоборот, переводы русских песен на польский язык.





А вот история оного танго, которое вы все знаете, но мало кто из вас знает, что оно польское.
https://kavery.livejournal.com/2852799.html
Еще немного музыки )
#92днялета

Profile

kavery: (Default)
kavery

December 2025

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 04:09 am
Powered by Dreamwidth Studios