Oct. 4th, 2025
С большим удовольствием прочитала книгу Марии Елифёровой об языковых заимствованиях. Такие слова - вечная тема для дискуссий. Автор книг не встает в них ни на одну из сторон, а просто пытается проанализировать, как происходит процесс заимствования, и пытается разобраться, почему одни заимствования быстро принимаются языком, а другие вызывают раздражение. В книге рассматриваются не только очевидные случаи заимствования слов, но и отдельная глава, например, посвящена заимствованию частей слова. Тут первое что приходит на ум - это приставки. Например "анти-". Но заимствовал русский язык и суффиксы. Сейчас "профессиональный" суффикс "- ист-" нам как родной. Но он не так давно появился в нашем языке, сначала - в составе целиком заимствованных слов. Но уже в начале 19 века его стали использовать для русского словообразования, одним из первых русских слов с ним стало слово "декабрист". Интересной была для меня была часть книги, где рассказывается, как по косвенным признакам узнать в русском языке "пришельца", например, таковыми являются практически все слова, начинающиеся на букву "а". Мне понравилось, что автор приводит примеры заимствований и в других языках. Ниже приведу еще разные интересные примеры из книги. Но пока, еще несколько слов о ней самой. Перед нами - хороший образец научно-популярной литературы. С одной стороны, в ней речь идет о теории лингвистики, но с другой - все написано простым и понятным языком, и очень увлекательно и без занудства, с юмором. Я книгу в лёт прочитала. Что-то я знала, какие-то вещи у меня выстроились в систему, многое было новым или я увидела это под новым углом. Касаемо заимствований, я понимаю, что они были и будут. Нет смысла бороться с тем, что победить нельзя. Но я за разумное и уместное их использование.

Интересное из книги
( Read more... )

Интересное из книги
( Read more... )

