(no subject)
Nov. 25th, 2005 04:22 pm
The Enchanted Forest by John Anster FitzgeraldТРУДНО ФЕЕ
«Фея»,— шепнули сирени,
«Фея»,— призыв был стрижа,
«Фея»,— шепнули сквозь тени
Ландыши, очи смежа.
«Фея»,— сквозя изумрудно,
Травки промолвила нить.
Фея вздохнула: «Как трудно!
Всех-то должна я любить».
РЕШЕНИЕ ФЕИ
Солнце жаворонку силу петь дает,
Он до солнца долетает и поет.
Птичка жаворонок — певчим птичкам царь,
На совете птиц давно решили, встарь.
Но решенье птиц не принял соловей,
Он с обидой дожидается ночей.
И как только означается луна,
Соловьиная баллада всем слышна.
Фея молвила: «Чего же спорить им?
Ну и глупые с решением своим.
После утра есть вечерняя заря,
В дне и ночи пусть нам будут два царя».

ФЕЯ
Говорили мне, что Фея,
Если даже и богата,
Если ей дарит лилея
Много снов и аромата,—
Все ж, чтоб в замке приютиться,
Нужен ей один листок,
Им же может нарядиться
С головы до ног.
Да, иначе быть не может,
Потому что все в ней нежно,
Ей сама луна поможет,
Ткань паук сплетет прилежно.
Так как в мире я не знаю
Ничего нежнее фей,
Ныне Фею выбираю
Музою моей.

ФЕЯ ЗА ДЕЛОМ
К Фее в замок собрались
Мошки и букашки.
Перед этим напились
Капелек с ромашки.
И давай жужжать, галдеть
В зале паутинной,
Точно выискали клеть,
А не замок чинный.
Стали жаловаться все
С самого начала,
Что ромашка им в росе
Яду подмешала.
А потом на комара
Жаловалась муха:
Говорит, мол, я стара,
Плакалась старуха.
Фея слушала их вздор
И сказала: «Верьте,
Мне ваш гам и этот сор
Надоел до смерти».
И велела пауку,—
Встав с воздушных кресел,—
Чтобы тотчас на суку
Сети он развесил.
И немедля стал паук
Вешать паутинки.
А она пошла на луг
Проверять росинки.

Triumphal March of the Elf King by Richard Doyle
ФЕЙНЫЕ СКАЗКИ: ПОСВЯЩЕНИЕ
Солнечной Нинике, с светлыми глазками —
Этот букетик из тонких былинок.
Ты позабавишься Фейными сказками,
После — блеснешь мне зелеными глазками,—
В них не хочу я росинок.
Вечер далек, и до вечера встретится
Много нам: гномы, и страхи, и змеи.
Чур, не пугаться, — а если засветятся
Слезки, пожалуюсь Фее.

Fairy Twilight by John Anster Fitzgerald
К ЦАРИЦЕ ФЕЙ
О, царица светлых фей,
Ты летаешь без усилий
Над кустами орхидей,
Над цветами белых лилий!
Пролетаешь над водой,—
Распускаются купавы,
И росою, как звездой,
Блещут ласковые травы.
Ты везде роняешь след,
И следы твои блистают,
И тюльпан, и златоцвет
За тобою расцветают.
Пролети в душе людской,
О, властительная фея.
Пусть гвоздика и левкой
В ней вздыхают пламенея.
О, царица светлых фей,
Мы — невольники усилий,
Мы не видим орхидей,
Мы не знаем белых лилий.

НАХОДКА ФЕИ
Фея сделала находку:
Листик плавал по воде.
Из листка построив лодку,
фея плавает везде.
Под стеной речного срыва
Показался ей налим,
Он мелькнул пред ней красиво,
И исчез, неуловим.
Дальше больше. Дышут травы
В светлом зеркальце реки.
Целым островом - купавы,
Целым лесом - тростники.
Ей тритоны удивлялись,
Проползая бережком.
И, смешные, похвалялись
Ей оранжевым брюшком.
Плавунцы в воде чернели
И пускали пузыри,
Обещались - в самом деле
Быть ей свитой до зари.
Все бы, все бы было складно,
Да внезапно с ветерком
Стало сумрачно, прохладно,
Громыхнул далекий гром.
Лодку феи ветер, вея,
Опрокинул,- не со зла,
Но однако ж вправду фея
Утонуть в реке могла.
Но она лишь усмехнулась,
Миг,- и в замок, до грозы,
Фея весело вернулась
На спине у стрекозы.

Fairies Floating Downstream in a Peapod by Amelia Jane Murray
Ветерок Феи
В сказке фейной, тиховейной,
Легкий майский ветерок
Колыхнул цветок лилейный,
Нашептал мне пенье строк.
И от Феи лунно-нежной
Бросил в песни мне цветы.
И умчался в мир безбрежный
В новой жажде красоты.
В сказке фейной, тиховейной,
Легкий майский ветерок
Колыхнул цветок лилейный,
Нашептал мне пенье строк.
А еще через минутку
Возвратился с гроздью роз:
«Я ушел, но это в шутку,
Я тебе цветов принес».

Midsummer Eve by Edward Robert Hughes
no subject
Date: 2005-11-25 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 02:01 pm (UTC)Фея на мышинном горошке, самая очаровательная :)))
no subject
Date: 2005-11-25 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 02:36 pm (UTC)Огромное спасибо!!!
no subject
Date: 2005-11-25 02:48 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 03:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 03:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 03:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-25 06:27 pm (UTC)Три очень милых феечки
Сидели на скамеечке,
И съев по булке с маслицем,
Успели так замаслиться,
Что мыли этих феечек
Из трех садовых лечеек.
no subject
Date: 2005-11-28 05:51 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-28 05:52 am (UTC)Феи - это мое все.
no subject
Date: 2005-11-28 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-30 09:18 am (UTC)