kavery: (Default)
[personal profile] kavery
Сейчас это не совсем по сезону картинка, но потом я просто забуду.


О сколько я уже интересных открытий сделала изучая старые открытки. Купила вот такую репринтную открыточку для коллекции. Зацепила меня в ней надпись: " Спасибо за коку".
Стало любопытно, потому что в таком значении - "яйцо" мне это слово не попадалось. Я даже сразу в магазине и не поняла, что сие обозначает, увидела что-то необычное и решила разобраться дома.
Первая мысль была , что это что-то про крестную. Просто в нашей семье слово " кока" употреблялось именно в этом значении. Например мою маму ее крестница всегда называла "кока Маша". А в семье отца я неоднократно слышала слово "кокушка", тоже в этом значении.

В Интернете особо большого количества вариантов этимологии этого слова я не нашла. И как эти два значения слова связаны между собой - тоже. Первая мысль: яйцо/курица- Пасха-крестная. Это самый простой вариант. Но не факт , что он правильный. Возможно, что эти слова вообще не связаны изначально даже общим корнем. Давайте разберемся.

Что есть на счет этого слова у Даля
КОКА ж. коко ср. кокочка, кокушко, коконька, коконюшка, яйцо, особ. в беседе с детьми; || лакомство, гостинце; красивая детская рубашка. Оболоки ребенка в коки! новг. в новую рубашку. Кокай м. кока ж. костр. божат, божатка, крестный отец, мать. Вот кокушка пришла, новг. крестная. Кока с соком, богатство, достаток. Коколльница ж. тул. яичница. Кокач м. олон. пирог с кашей и с яйцами.
Больше тут:
http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%9A%D0%9E%D0%9A%D0%90/

Нашла версию, что название так крестной произошло от фино-угорских слов кокка, кокай, кукка - «родня по матери» (http://cheloveknauka.com/sistema-adaptatsii-zaimstvovannoy-leksiki-tyurkskogo-i-finno-ugorskogo-proishozhdeniya-v-sovremennyh-russkih-govorah-oksk - тут автор говорит о тюркских коонях) http://costroma.k156.ru/tk/066-125.pdf и вот тут http://uralistica.com/forum/topics/fu-vlijanie-na-russkij-jazyk упоминается, что это слова из языки фино-угорской народности меря.
Ме́ря, меря́не — древнее финно-угорское племя, проживавшее в Верхнем Поволжье . На территории современных Ярославской, Ивановской, восточной части Тверской, южной части Вологодской и западной части Костромской областей России.

Интересно, что в мужском варианте мне это слово не попадалось в быту нигде.
Во время поисков в сети, наткнулась на интересный факт. У Бажова в "Серебряном копытце" главного героя зовут Кокованя. Это прозвище как раз возникло из сочетания слов "кока" и имени Ваня.

А вот слово кока- в значении яйцо скорее всего от звуко-подражания кудахтанья куры. Отсюда и слова "кокаться, кокнуть". Это отсыл к пасхальной игре, когда разбивают яйца.

Получается, что эти слова не связаны между собой. Одно - заимствование из других языков, второе - возникло из звукоподражания.

Кстати, а в вашей семье или окружении эти слова встречались в каком-либо из значений?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kavery: (Default)
kavery

December 2025

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 05:14 am
Powered by Dreamwidth Studios