Словечко для
tin_ekimmu .
Nov. 29th, 2004 01:58 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Забавное словечко (в коллекцию tin_ekimmu ).
Crinkum-crankum
Вебстерский словарь об этом выражении говорит так: full of twists and turns.
Обычный словарь переводит это так: очень запутанное, сложное.
Собственно нашла я это в биографии Байрона. О пнепоследовательном характере свой сестры он отзывался « ее чертовы сrinkum-crankum»).
В книге переводчик написал, что это выражение обозначает – «завитушки».
Если переводит на более современный слэнговый, то получится что-нибудь типа «закидоны» или « «завихрении в голове».
Проиcходит от слов crinkle и cranky.
no subject
Date: 2004-11-29 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-30 02:26 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-30 02:25 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-30 02:27 am (UTC)crinkle - я тоже встречала, кстати в Merrik