kavery: (cat_book)
[personal profile] kavery
Видимо, отсутствие возможности попутешествовать самой во время отпуска, сказалось на выборе книг, которые я читаю этим летом. Обе прочитанные за последние пару недель книги о путешествиях. Впрочем, на этом их сходство и заканчивается.
Первая из них называется «Остров, одетый в джерси». Ее автор молодой российский писатель Стас Востоков. Про книгу я узнала случайно из газеты «Книжное обозрение». Толковая, кстати газета. Рецензии в ней довольно толковые, я уже не первый раз из этой газеты узнаю о книгах, которые не наткнись на статьи про них, могли бы пройти мимо меня.
Но вернемся к книге.
Слово «джерси» у дам, скорее всего, проассоциируется с названием ткани, у поклонников Хэрриота с породой коров, о которой он часто упоминает в своих рассказах. А знатоки географии скажут, что оба этих названия произошли от острова расположенного между Францией и Англией. Впрочем, знатоки творчества Джеральда Даррелла добавят, что именно на этом острове находился знаменитый зоопарк, в котором много работал великий ученый и писатель. В центр обучения молодых ученых при этом зоопарке и отправился автор книги.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Обложка книги.

В самом начале книги он говорит о том, что является большим поклонником книг Даррелла. Рассказ о своей жизни , работе и учебе в Зоопарке Джерси он попытался написать в духе его книг. Можно сказать, что попытка ему удалась, хотя до мастера ему еще далеко. Очень живо написано, с хорошим юмором. Замечательно удались писателю портреты его учителей, соучеников и работников зоопарка. О животных он тоже с большим юмором пишет. Хотя на мой вкус, я бы предпочла в книге видеть больше рассказов про обитателей зоопарка. Много места в книге посвящено вопросам охраны экологии, но рассказывается о них легко и доступно. Может быть, автор немного торопился, поэтому конец книги получился слегка скомканным. Раз, и все закончилось. Еще одним плюсом книги можно считать иллюстрации автора. Не жалею, что прочитала эту книгу. Тем более, что если бы не она , я бы не узнала об этом острове. У которого очень интересная история. (Немного о нем - в конце поста)
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Белый додо - символ этого зоопрка.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Памятние Джеральду Дарреллу в зоопарке


Вторая книга называется «Год зайца». Ее автор известный финский писатель Арто Паасилинна. Впрочем, до этой книги, для меня этот автор известным не был. Случайно взгляд зацепился за обложку в книжном.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Начинается в книге все с того, что журналист Ватанен сбивает на дороге зайчонка, к счастью зверек остался жив, но у него сломалась лапка. Видимо что-то в тот момент сломалось , а может быть как раз встало на свое место в душе героя, и он в одночасье решает бросить опостылевшую работу, нелюбимую жену и все прочие блага цивилизации и отправляется пешком в путешествие по стране, прихватив зайчика с собой. Видимо, свойственно это таинственной финской душе, вспомните хотя бы фильм «За спичками». Впрочем, тут вышла не такая веселая история.

С одной стороны, особенно в начале, кажется, что это обычная road-story, во время которой герой, достигший кризиса среднего возраста, ищет путь к себе. Впрочем, в книге нет длинных философских рассуждений о смысле жизни, не до этого герою , ему бы выжить среди финских лесов С другой стороны, чем дальше ты продвигаешься с Ватаненом и его зайцем по стране, тем больше все это напоминает слегка абсурдную сказку. А конец книги скорее характерен для произведений магического реализма. Да и сам Ватанен, из простого обывателя пройдя ряд испытаний, как и положено былинному герою, начинает напоминать сказочного богатыря из эпоса. Лично для меня определенную сказочную нотку в повествование вносят и финские названия. В их странности для моего слуха есть что-то загадочное. Помню в детстве, я очень любила изучать справочник движения поездов на выборгском направлении: там много финских названий. Я пыталась придумать, ища звуковые аналоги в родном языке , что могли бы обозначать те или иные названия. Так что с тех пор в названии финских поселков скрывается для меня сказочный подтекст.
Да, вот еще что. Книга написана в 1975 году. И по книге есть финский фильм
Janiksen vuosi, увы я его пока не видела, хотя посмотрела бы теперь.
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Кадры из фильма. (Хорошая иллюстрация к книге)


И, как я обещеала в качестве бонуса, немного информации об осторове Джерси.

"Кусочек Франции, отколовшийся от неё, упавший в воду и подобранный англичанами", – так сказал когда–то об острове Джерси великий французский писатель Виктор Гюго, в течение трёх лет проживший здесь изгнанником.
Население — 89 тыс. человек. Джерси находится под юрисдикцией Британской короны, однако не является частью Великобритании и не входит в Евросоюз. В состав коронного владения Джерси входит также несколько маленьких островов.
Джерси, как и Гернси, – крупнейшие из Нормандских островов, расположенных в проливе Ла–Манш. Восемьсот лет назад английский король Иоанн Безземельный из династии Плантагенетов потерял значительную часть британских владений во Франции, после чего вынужден был подписать Великую хартию вольностей. Жителям острова Джерси, которые могли выбирать между Англией и Францией, король дал ещё больше вольностей, чем всем остальным своим подданным: он обещал им автономию и освобождение от уплаты налогов.
Этими привилегиями Джерси наслаждается до сих пор – причём, последние тридцать лет с большей выгодой, чем когда–либо прежде в истории. Крошечный остров площадью всего 116 квадратных километров и с населением 87 тысяч человек является одним из крупнейших банковских центров Европы. Либеральное законодательство, низкие налоги и гарантированная конфиденциальность сделали Джерси очень популярной оффшорной зоной.
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
У Джерси славное истоическое прошлое. Вот например замок королевы Елизаветы
Именно жители острова первыми признали короля Карла II во время гражданской войны в 17 веке.
Подробнее

Всё это тем более удивительно, что жители Джерси всегда славились своим миролюбием и покладистым характером. Правда, французы в восемнадцатом и девятнадцатом веках безуспешно пытались высадить на острове десант, зато немцы захватили его в 1940–м году без боя. Остров Джерси был единственной британской территорией, которую нацистам удалось оккупировать в ходе Второй мировой войны. Между прочим, отбили его англичане тоже без боя, несмотря на то, что сапёры вермахта понастроили на побережье острова десятки неприступных бетонных бункеров с толстыми стенами. Сегодня в одном из этих бункеров открыт рыбный магазин, в другом – пивной кабачок, а третий вообще сдают как жилые апартаменты отдыхающим на Джерси любителям экзотики.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Корова джерсийской породы. (Согласна с Хэрриотом, красавица)

Чем ещё славится этот остров? Конечно, трикотажем, которому дал своё имя. Французы, кстати, здесь отомстили англичанам, когда–то отобравшим у них этот клочок земли (точнее, камня), и переиначили название ткани на свой лад, поставив ударение в конце слова – "джерсИ", а не "джЕрси". Так оно и вошло в обиход.
Фотографии видов острова
Остров делится на 12 округов , которые называются "парижами" (Parishes). Каждый из них назван в честь какого-нибудь святого.
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Карта острова

Об острове в Викпедии

Date: 2007-07-12 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] aljeri.livejournal.com
Очень заинтересовала книжка про Джерси. Я так понимаю, это что-то из новинок? Будем искать:)

Даррелла - обожаю!:)

Date: 2007-07-12 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] kavery.livejournal.com
Я обе книги заказывала на Озоне. Они обе новые.

Date: 2007-07-12 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] melicenta77.livejournal.com
Востоков вообще преимущественно детский писатель. Мне у него по субъективным причинам больше всего нравится книжка "Ветер делают деревья", вышедшая в прошлом году - я её редактировала.;) Чем-то отдаленно напоминает "Денискины рассказы" Драгунского. Дневник шестилетнего мальчика, который зачастую оказывается куда более смышленым, чем взрослые.

Date: 2007-07-12 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] kavery.livejournal.com
В этой книге тоже довольно простой язык, хотя она скорее для подростков.

Date: 2007-07-12 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] without-user.livejournal.com
оо там еще и острова есть )) застрелитьса.

Date: 2007-07-12 01:41 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Хозяйка, простите великодушно, что вмешиваюсь, но может, все-таки, не "парижами", а приходами? Parish - это церковный приход.

Прошу прощения за анонимность, у меня нет ЖЖ.
С уважением, Анна

Date: 2007-07-12 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] kavery.livejournal.com
Спасибо. :) Но, как вы заметили, у меня слово стоит в кавычках. ТАк что это скорее игра звучаний, а не первод и не попытка новое слово придумать.Это каламбур. Кстати, я это взяла из самой книги :)

Date: 2007-07-12 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] ailek.livejournal.com
Мне тоже всегда нравились финские названия в Ленинградской области. Одно время я знала все финские эквиваленты питерским островам... Очень завораживают, когда произносишь их вслух...

Date: 2007-07-12 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] kavery.livejournal.com
ВОт острова , к своему стыду по фински не знала как называются.Заячий кажется енисаари. И все.

Date: 2007-07-19 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] magon.livejournal.com
забавно, у меня сложились подобные же впечатления от прочтения Востокова, которые я изложил (http://community.livejournal.com/ru_durrell/21788.html#cutid1) в профильном [livejournal.com profile] ru_durrell.
Можно вас попросить запостить некоторые картинки Джерси в сообщество?

Profile

kavery: (Default)
kavery

December 2025

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 1st, 2026 01:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios